請輸入關鍵詞開始搜尋
October 7, 2020

《Emily in Paris》10 câu nói, giúp bạn hiểu lại cuộc sống

Những từ khóa tìm kiếm hot nhất trong vài ngày qua chắc chắn không thể không kể đến “Emily in Paris” (Emily ở Paris), với những bộ trang phục thời trang khiến người ta mắt tròn mắt dẹt, cảnh đẹp lãng mạn của Paris, và những diễn viên có ngoại hình xuất sắc, mỗi chi tiết trong phim đều là chủ đề được phụ nữ bàn tán sau bữa ăn. Mặc dù “Emily in Paris” tự xưng là “bộ phim thời trang”, nhưng thực ra nội dung của nó không chỉ dừng lại ở thời trang phải không? Nếu bạn cẩn thận thưởng thức, bạn sẽ nhận ra rằng nhiều câu thoại trong đó có thể giúp bạn hiểu sâu hơn về cuộc sống, công việc, tình yêu, và giá trị. Dưới đây là 10 câu nói hay từ “Emily in Paris”, giúp bạn nhìn nhận lại bộ phim hot này từ nhiều góc độ khác nhau.

“You can never escape life. Never.”
「你永遠無法逃離現實。永遠。」

Năm 2020 là một năm khiến mọi người “muốn rời bỏ thế giới này” nhưng đáng tiếc là bạn không thể. Thay vì cố gắng trốn tránh hiện thực, trách móc trời đất, hãy giữ thái độ tích cực, đối mặt trực diện với thế giới hiện thực lạnh lẽo này!

“I’ve spent my entire life wanting to be liked.”
「我花了一輩子的時間想讓別人喜歡我。」
“That’s a miserable goal.”
「那真是個可悲的目標。」

Có lẽ nhiều người đã từng hoặc đang trải qua thời kỳ ngốc nghếch, cố gắng làm mọi thứ để làm người kia hài lòng, chỉ để họ có thể thích mình. Tuy nhiên, cuộc sống là của chính mình, và không có cơ hội thứ hai, hãy dành thời gian cho những điều mình thích, sống cho bản thân mới là quyết định khôn ngoan.

“Perfume is like in life, one has to balance the sweet with… the stinky.”
(香水是生活的寫照,甜膩只可以苦澀來平衡。)

Cuộc sống không như ý muốn, thường xuyên gặp khó khăn, liệu có thể luôn suôn sẻ không? Sau khi thưởng thức chút ngọt ngào, đôi khi vẫn phải nếm chút đắng cay, khi gặp phải những khó khăn hoặc phiền não, giống như hương thơm của nước hoa kết hợp giữa ngọt ngào và đắng cay, chỉ có thể chấp nhận bằng tâm thái bình thường.

“Ignorance makes you arrogant.”
「無知讓人自大。」

Ngày càng có nhiều người tự hào về việc không biết, không quen biết một người hoặc một vấn đề nào đó, luôn thích chia sẻ trên mạng xã hội những bình luận như “Tôi không biết ca sĩ này là ai” hoặc “Tôi không biết vấn đề này”. Sống trong thế giới riêng của mình, tận hưởng cảm giác yên bình mà tầng lớp bảo thủ mang lại, sự kiêng nể do sự không biết này khiến người ta cảm thấy ghê tởm.

“Fearless is starting something from zero, marking something that’s all your own.”
「大膽是從零做起,創造出一個完全屬於自己的東西。」

Người càng lớn, gánh nặng càng nhiều, cách hành xử và làm người dễ dàng sợ sệt, tự kỷ. Đừng ngần ngại thử thách, cuộc sống dài lắm, hãy mở lòng, dũng cảm tiếp xúc với những lĩnh vực mà bạn chưa biết, sáng tạo ra những điều mới mẻ!

“Desire does not mean lack of respect. In fact, quite the opposite.”
「慾望不等於不尊重,事實正好相反。」

Trong bộ phim, khách hàng Antoine bị Emily chỉ trích khi quảng cáo nước hoa với việc yêu cầu người mẫu phải trần truồng, coi đó là sự vật lý và phân biệt đối xử với phụ nữ. Tuy nhiên, Antoine cho rằng chỉ khi tôn trọng phụ nữ mới có thể phát sinh ham muốn như vậy. Tình huống này thực sự khó phân biệt đúng sai, cuối cùng cũng chỉ là vấn đề của quan điểm và góc nhìn khác nhau, bạn nghĩ quan điểm của ai gần gũi hơn với suy nghĩ của bạn?

“The vagina is not male!”
「陰道並不屬於男性!」

Từ “陰道” trong tiếng Pháp là “le vagin”, là một từ chỉ thuộc tính nam giới, khi Emily biết điều này trong bộ phim, cô thấy rất khó hiểu, đã đăng ý kiến không đồng tình của mình trên mạng xã hội, thậm chí đã nhận được phản hồi từ “đệ nhất phu nhân Pháp”. Đã là thời đại nào rồi, chúng ta đề cao “tự chủ cơ thể” và “phụ nữ tự yêu thương”, cơ thể của chính mình tất nhiên phải do chính mình quyết định!

“You live to work, we work to live.”
「你是為工作而活,我們是為生活而工作。」

Câu này phản ánh sự khác biệt về văn hóa làm việc giữa người Mỹ và người Pháp, với hầu hết người Mỹ coi cuộc sống của họ là công việc, trong khi người Pháp chỉ xem công việc là một phần cuộc sống. Ngược lại, người Hong Kong thường được gọi là “quá nô lệ”, vì họ phải làm việc cật lực và làm thêm giờ để kiếm sống, mất đi thời gian cá nhân và cuộc sống, dường như việc đạt được sự cân bằng giữa công việc và cuộc sống như người Pháp là một điều xa xỉ, hãy cố gắng cân bằng, ít nhất là không bị lạc lối!

“I don’t want 100% of anyone, and I don’t want anyone to have 100% of me.”
「我不想百分百地擁有一個人,也不想任何人擁有百分百的我。」

Mỗi người đều là một cá nhân độc lập, ngay cả khi bạn đang hẹn hò với một người khác, điều đó không có nghĩa là bạn có thể chiếm hữu hoàn toàn người đó, hãy nhớ không để cho người khác chiếm hữu hoàn toàn bản thân mình. Để mất hoàn toàn bản thân vì người khác, chắc chắn là điều không đáng và không hợp lý.

“Everything is ‘pas possible!’ It’s the French motto.”
「一切都有可能!這是法國人的座右銘。」

Mọi thứ đều có khả năng vô tận, đừng bao giờ chôn vùi chúng! Thay vì suy nghĩ và lo lắng, chỉ nghĩ về kết quả tồi tệ nhất, hãy thử bước đi đầu tiên và xem sau!

Share This Article
No More Posts
[mc4wp_form id=""]