請輸入關鍵詞開始搜尋
Ottobre 7, 2020

《Emily a Parigi》10 citazioni che ti faranno riconsiderare la vita

In questi giorni, la parola chiave di ricerca più popolare è sicuramente “《Emily in Paris》” (Emily a Parigi), con la confusione di moda e stile, le romantiche e maestose vedute di Parigi, e gli attori di altissimo livello, ogni dettaglio della serie è un argomento di discussione per le donne dopo cena. Anche se “Emily in Paris” si presenta come una “serie sulla moda”, in realtà il suo contenuto va ben oltre la moda. Dopo un’attenta riflessione, ti renderai conto che molte delle frasi possono farti riflettere sulla vita, sul lavoro, sull’amore, sui valori. Ecco 10 citazioni da “Emily in Paris” che ti faranno rivedere questa serie di successo da diverse prospettive.

“You can never escape life. Never.”
「你永遠無法逃離現實。永遠。」

Il 2020 è stato un anno in cui la gente “voleva scappare da questo mondo”, ma la crudeltà è che non potevi. Piuttosto che cercare in tutti i modi di sfuggire alla realtà, lamentarsi e incolpare gli dei, è meglio adottare un atteggiamento positivo e affrontare frontalmente questo mondo crudele e spietato!

“I’ve spent my entire life wanting to be liked.”
「我花了一輩子的時間想讓別人喜歡我。」
“That’s a miserable goal.”
「那真是個可悲的目標。」

Probabilmente molte persone hanno vissuto o stanno vivendo quel periodo in cui si cerca in tutti i modi di piacere a qualcuno, con l’unico obiettivo di fargli piacere. Ma la vita è tua e non ci sono seconde occasioni, quindi è saggio dedicare il tempo a ciò che ti piace e vivere per te stesso.

“Perfume is like in life, one has to balance the sweet with… the stinky.”
(香水是生活的寫照,甜膩只可以苦澀來平衡。)

La vita non è sempre come vorremmo, spesso ci sono ostacoli. Ma come potrebbe essere tutto liscio e facile? Dopo aver assaporato un po’ di dolcezza, è normale dover affrontare un po’ di amarezza di tanto in tanto. Affrontare le difficoltà o le preoccupazioni è come mescolare il dolce e l’amaro profumo di un profumo, bisogna accettarlo con serenità.

“Ignorance makes you arrogant.”
「無知讓人自大。」

Sempre più persone sono orgogliose di non sapere, di non conoscere una certa persona o una certa cosa, e amano sempre pubblicare su social media commenti come “Non so chi sia questo cantante” o “Non sapevo di questa cosa” per sfuggire alla realtà. Vivono nel loro mondo, godendo della tranquillità che la loro bolla sociale offre, ma questa arroganza causata dall’ignoranza è disgustosa.

“Fearless is starting something from zero, marking something that’s all your own.”
「大膽是從零做起,創造出一個完全屬於自己的東西。」

Più grande diventa una persona, più pesante diventa il fardello. Affrontare la vita diventa difficile, si diventa timidi e ci si blocca. Non osare provare questo, non osare sfidare quello. La vita è così lunga, prova a lasciare andare, osa esplorare campi sconosciuti e creare qualcosa di completamente nuovo!

“Desire does not mean lack of respect. In fact, quite the opposite.”
「慾望不等於不尊重,事實正好相反。」

Il cliente Antoine nella serie è stato messo in discussione da Emily per aver richiesto che la modella appaia nuda in uno spot pubblicitario di profumo, definendo ciò come oggettificazione e discriminazione delle donne, ma Antoine ritiene che solo con rispetto per le donne si possa avere tale desiderio. Questa situazione è davvero difficile da giudicare, in fondo si tratta di questioni di punti di vista e prospettive diverse, chi pensi abbia un’opinione più vicina a ciò che pensi tu?

“The vagina is not male!”
「陰道並不屬於男性!」

Il termine “vagin” in francese è un termine di genere maschile, quando Emily lo scopre nello spettacolo, lo trova assurdo e esprime la sua opinione sui social media, attirando persino una risposta dalla “prima donna francese”. In che epoca siamo, promuoviamo l'”autonomia del corpo” e l'”amore per sé stesse”, il proprio corpo deve ovviamente essere controllato da se stesse!

“You live to work, we work to live.”
「你是為工作而活,我們是為生活而工作。」

Questo afferma le differenze nella cultura lavorativa tra gli americani e i francesi, dove per la maggior parte degli americani il significato della vita è il lavoro, mentre i francesi considerano il lavoro solo una parte della vita. Al contrario, noi hongkonghesi spesso veniamo definiti “troppo servili”, lavoriamo giorno e notte per sbarcare il lunario, perdendo tempo personale e vita, sembra che raggiungere un equilibrio tra lavoro e vita come i francesi sia un obiettivo lontano, cerchiamo almeno di non perderci!

“I don’t want 100% of anyone, and I don’t want anyone to have 100% of me.”
「我不想百分百地擁有一個人,也不想任何人擁有百分百的我。」

Ogni persona è un individuo indipendente, anche se sei coinvolto con qualcuno, non significa che tu possa possedere completamente l’altro, quindi ricorda di non lasciare che l’altro ti possieda al cento per cento. Perdere completamente se stessi per qualcun altro è assolutamente sbagliato e non saggio.

“Everything is ‘pas possible!’ It’s the French motto.”
「一切都有可能!這是法國人的座右銘。」

Tutto ha un’infinita possibilità, non cercare mai di sopprimerla! Piuttosto che pensare troppo in anticipo e immaginare solo il peggio, è meglio fare il primo passo e vedere cosa succede!

Share This Article
No More Posts
[mc4wp_form id=""]