請輸入關鍵詞開始搜尋

“Cho dù là nam hay nữ, đều có những thời điểm khó khăn không thể vượt qua” – Trích từ phiên bản đặc biệt của “Đàn ông thích chạy” năm 2021, thật sự khiến người ta cảm thấy xúc động!

Mỗi năm vào dịp Giáng Sinh và Năm mới, các kênh truyền hình lớn tại Nhật Bản đều chuẩn bị một lượng lớn chương trình đặc biệt, giúp mọi người có thể ngồi ở nhà và thưởng thức thời gian hạnh phúc bên gia đình. Trong số nhiều chương trình đặc biệt dịp Tết 2021, sức hút của “Kyoujo II: Phần Đầu” do ngôi sao Kimura Takuya đóng vai chính và “Người Độc Thân Điều Ngon” phát sóng liên tục trong 8 năm, cũng không thể sánh kịp với phiên bản đặc biệt năm 2021 của bộ phim kinh điển năm 2016 “Shitamachi Rocket”, trở thành chương trình đặc biệt có lượt xem cao nhất dịp Tết năm nay!

Bộ phim “Dù Trốn Tránh Nhưng Vẫn Hữu Ích” do “Nữ Thần Quốc Dân” Aragaki Yui và “Tài Năng Đặc Biệt Trong Showbiz” Hoshino Gen đóng chính đã tạo nên một cú hit với tỷ lệ người xem cao vào năm 2016, đồng thời làm nên cơn sốt với điệu nhảy “tình yêu”. Sau 4 năm vắng bóng, cặp đôi “vợ chồng mới cưới” Moriyama Miwa (do Aragaki Yui thủ vai) và Tsuzaki Hiraku (do Hoshino Gen thủ vai) đã tái hợp trong phiên bản đặc biệt với chủ đề “Hãy Cố Gắng, Loài Người”. Qua quá trình trải qua những nỗi đau và nước mắt của việc trở thành bố mẹ mới, họ đã sống động tái hiện trước mắt khán giả về văn hóa làm việc tại Nhật Bản, vị thế của phụ nữ, hôn nhân đồng tính, việc sinh con và đại dịch COVID-19, gây ra một làn sóng tranh luận lớn trên mạng xã hội Nhật Bản. Và một số đoạn hội thoại trong phim, khi được khán giả suy ngẫm kỹ, đã tạo ra một cảm xúc chung chưa từng có, khiến mọi người thốt lên rằng phiên bản đặc biệt của “Dù Trốn Tránh Nhưng Vẫn Hữu Ích” thực sự là bản phản ánh của cuộc sống thực!

1. 「我們要一起學習、一起做父母,所謂夫婦不是應該這樣嗎?」

Khi Satomi và Hiraku đăng ký kết hôn, Hiraku nói với Satomi vừa xác nhận mang thai rằng anh sẽ luôn ở bên cạnh và hỗ trợ cô. Những lời nói ân cần này đã khiến Satomi lo lắng, cô cho rằng Hiraku chỉ đơn thuần là người nhận chỉ thị, và cô phải tự học hỏi và nỗ lực trên con đường nuôi dạy con cái. Dù là người yêu nhau hay là vợ chồng, hai người sống chung phải học hỏi, trải nghiệm và phát triển cùng nhau. Nếu một bên cố gắng hơn, bên kia chỉ đơn thuần làm theo yêu cầu, thì mối quan hệ sẽ mất cân bằng, và họ sẽ không còn đi trên con đường cân bằng của cuộc sống chung.

2. 「你的那句喜歡,對獨自煩惱的我來說有像一道光。」

Người phụ nữ mạnh mẽ Ishida Yuriko mắc bệnh ung thư tử cung, đáng tiếc không có ai xung quanh để chia sẻ cảm xúc lo lắng khi bị bệnh, thậm chí còn phải tìm kiếm bạn cùng lớp đồng tính nữ từng mất liên lạc nhiều năm, sau khi gặp lại mới thổ lộ tình cảm với cô ấy để đi cùng đến bệnh viện. Khi xã hội vẫn còn phân biệt đối xử với cộng đồng LGBT, vẫn còn nhiều sự hiểu lầm và không chấp nhận đối với người đồng tính, Ishida Yuriko, người nhìn thấu sự sống chết, chọn chấp nhận và tôn trọng lựa chọn của người khác, và nói một câu làm người kia an lòng. Khi bạn mở lòng chấp nhận người khác, đối với bản thân hoặc đối phương, đều là sự giải thoát, học cách tôn trọng lẫn nhau là một sự nhận lấy chứ không phải là sự mất mát.

3. 「不能請假這件事,本來就不對!」

Cả hai là nhân viên văn phòng, Sane栗 và 平匡, cảm thấy bất lực và bị tổn thương khi phải đề xuất nghỉ thai sản và nghỉ phép chăm sóc con cho công ty và cấp trên, lo lắng về việc gây phiền toái cho đồng nghiệp nhưng cũng cần phải ở nhà chăm sóc em bé mới sinh. Sau khi thảo luận kỹ, cặp vợ chồng đều đồng ý rằng “việc không thể nghỉ phép từ trước đã không đúng”! Lời này khiến tất cả nhân viên lao động ở Nhật Bản, thậm chí cả bạn và tôi, cũng là nhân viên văn phòng, đều cảm thấy đồng cảm! Nghỉ phép là một phần của quyền lợi của nhân viên, miễn là không lạm dụng, việc nghỉ phép thực sự là điều đương nhiên và đúng đắn!

4. 「女人之間可以互相抱怨,男人更傾向一個人承擔一切,最後爆發!」

Để chăm sóc cho thai kỳ, đồng thời cân nhắc giữa công việc và việc nhà, áp lực gần đây đã tăng cao, đẩy họ đến bờ vực suy sụp, ảnh hưởng đến mối quan hệ hòa hợp giữa hai người. Satoru và Yukiko Ishida đã chia sẻ, trong cuộc trò chuyện, Satoru đã nói về cách xử lý cảm xúc tiêu cực giữa nam và nữ, một lời nói đánh thức người đang mơ, khiến Satoru, người thường xuyên than phiền, thử đứng ở vị trí của Satoru, cảm nhận được cảm giác u sầu khi phải tự mình chịu đựng.

5. 「不管是男人還是女人,都有辛苦到過不去的時候」

Nhận được sự khích lệ từ Shiina Yuriko, Makoto về nhà khuyến khích bộc lộ cảm xúc không ổn, sự thông cảm và ôm của vợ, dịu dàng khiến Makoto cuối cùng cảm thấy nhẹ nhõm, gào lên “thật là vất vả”, đổi lại là một câu “cảm ơn” từ Makoto. Câu “cảm ơn” này, là cách Makoto biểu lộ sự khích lệ của mình, sẵn lòng gỡ bỏ áo giáp, thẳng thắn đối diện với bản thân. Đàn ông, dù bề ngoài mạnh mẽ đến đâu, bên trong cũng có một mặt yếu đuối, đều sẽ có những thời điểm khó khăn không thể vượt qua, việc thể hiện cảm xúc đúng lúc, hoàn toàn không phải là sự nhát gan, mà ngược lại là sự mạnh mẽ khi đối diện với chính mình!

6. 「大家環抱著各自的小小宇宙…去擁抱生活就好」

Sachi, Taira, and their baby successfully welcomed their little one, but unfortunately encountered the pneumonia epidemic. Sachi and the baby fled to the countryside to fight the epidemic, living separately from Taira. Each character in the drama must adapt to the new post-epidemic era in response to changes in society. Facing changes, they hold their ground, embrace life with a positive attitude, feel the beauty of the world, and continue to live on despite the difficulties!

Share This Article
No More Posts
[mc4wp_form id=""]