請輸入關鍵詞開始搜尋
agosto 12, 2024

【Entrevista con la ilustradora de Hong Kong Lokz Phoenix】¡No te conviertas en un adulto aburrido! Dejar el mundo de la moda para sumergirse en el arte, recordando momentos pasados, un paso a la vez en su camino creativo.

Cuando todos están entusiasmados y sumidos en el evento deportivo de los Juegos Olímpicos de París, Francia, como ciudad del arte, sigue brillando en cada rincón y floreciendo en abundancia, y el artista Lokz Phoenix es uno de ellos.

Nacida en Hong Kong y actualmente residente en París, Lokz es una artista y ceramista. Aunque vive en el extranjero, su trabajo ha llamado la atención en Hong Kong: durante el evento «Mayo Francés» (French May), fue una de las participantes en la exposición conjunta de JPS Gallery «Un vistazo desde el puente» (Un regard depuis le pont). Al entrar en la galería, uno queda inmediatamente cautivado por sus obras: los caracoles de cerámica que cubren las paredes de la galería (también conocidos como babosas, o coloquialmente como caracoles sin concha) hacen que te sientas como si estuvieras en una selva, añadiendo un toque de naturaleza a la exposición.

Las obras de Lokz muestran la exuberante vegetación que ha observado en sus viajes por Francia y Asia. Con su hábil pincelada, otorga a estas plantas verdes, a menudo ignoradas, un encanto extraño y mágico, sumergiendo a los espectadores en su mundo de bosques fantásticos.

Esta fugaz mirada es realmente inolvidable, por lo que hemos invitado a esta persona de Hong Kong que reside en Francia, para que comparta suavemente con todos nosotros su conexión inquebrantable con Francia y la historia detrás de su creatividad.

【El comienzo del bosque mágico】
L: Lokz Phoenix
Z:ZTYLEZ

Z:¿Podrías describir tu creación en tres palabras?
L: Un vistazo, flores de la mañana recogidas por la tarde, el cariño familiar.

Z: ¡Se siente tan poético! He visto que has creado muchos caracoles de cerámica (o babosas sin concha), ¿qué te llevó a esta idea?
L: ¡Porque descubrí babosas naranjas en Francia! Es un color naranja muy llamativo, ¡es increíble! Nunca había visto un color así en Hong Kong. Aunque es bonito, a todos les desagrada, porque son plagas. Así que surgió la idea de hacer caracoles adorables, y al final, la gente ha comenzado a decir que les ha vuelto a gustar (risas).
Por otro lado, me encanta exhibir obras bidimensionales (pinturas) junto a las tridimensionales (cerámica). No quiero que los espectadores en la galería vean solo pinturas dentro de un marco rectangular, como si estuvieran enjauladas. La cerámica expande el concepto más allá del lienzo, haciendo que el tema sea más vívido y acercando a los espectadores a los paisajes dentro de la pintura.

Z: ¿Tuviste alguna dificultad durante el proceso de creación?
L: ¿Dificultades? No tuve muchas complicaciones al crear el caracol de moco, fue bastante relajante, incluso pude aislarme del mundo.

Lectura adicional:

  • 【Colección de exposiciones de agosto】¡El clima extremo del verano cambia constantemente! Desde la sagrada aureola hasta los artistas firmados por Takashi Murakami, redescubramos el equilibrio de nuestras almas.
  • ¡Manos maravillosas! El reconocido artista de cerámica de Hong Kong, Leo Wong, participará en la Bienal de Arte de Venecia con su obra «Paeonia y mariposa»
  • ¡La reina de la gimnasia Simone Biles se convierte en el centro de atención mientras se retoca el maquillaje antes de la competencia! ¡Su impecable “maquillaje” la ayuda a conseguir el oro, gracias a este polvo matificante!
  • 【一切始於藝術】

    Z: Al recordar el pasado, ¿cuándo comenzaste a interesarte por la creación artística? ¿O hay personas u obras que te han inspirado?  
    L: Debe ser mi mamá. Ella fue maestra de jardín de infancia y a menudo llevaba a mí y a mi hermano de regreso a la escuela para decorar las paredes, desde diseñar el tema hasta seleccionar y recortar papel de colores… Con el tiempo, practicamos una habilidad, para ser más precisos, comenzamos a interesarnos en la creación; por su trabajo, ella seleccionaba juguetes que pudieran entrenar nuestra imaginación y creatividad, así que de niño no tenía Barbies, sino muchos tipos diferentes de bloques o cuadernos de dibujo; recuerdo que en casa, las paredes que estaban a mi altura estaban llenas de garabatos. Le pregunté: «¿Por qué no detienes a los niños de garabatear?» Ella decía que no quería obstaculizar nuestro espacio de desarrollo (risas).

    Z: Supe que antes de convertirte en ilustrador trabajaste en una empresa de moda, ¿qué te llevó a tomar esa decisión?
    L: La razón para cambiar de carrera fue bastante casual. Después de trabajar seis años en la empresa de moda, de repente recordé algo que me dijo un compañero de colegio: «Dibujas tan bien, ¡seguro que serás un gran artista en el futuro!» Así que, decidí renunciar de inmediato y convertirme en pintor.

    Z: ¿Por qué elegiste Francia (París) como lugar para desarrollar tu carrera en el arte?
    L: Siempre crecí en Hong Kong y nunca tuve la idea de establecerme en el extranjero. Por una serie de coincidencias, hice muchos amigos franceses en Hong Kong y lentamente comencé a interesarme por su cultura y hábitos de vida. Para entender mejor sus conversaciones, empecé a aprender francés; la «curiosidad» fue el primer paso hacia mi vida en París.
    En mi primer año, para integrarme más rápidamente en la vida local, contacté con algunos periódicos de Hong Kong antes de irme, para facilitar las entrevistas en París. Entrevisté a diversos franceses y escribí/dibujé sobre sus experiencias de vida aquí, publicando cada semana en Ming Pao. Así conocí a muchas personas interesantes y, sorprendentemente, mejoré un poco mi francés, lo que hizo nacer en mí la idea de querer desarrollarme aquí.
    Sinceramente, antes de llegar, ya había reservado un billete de regreso para seis meses después. Ahora ya es el octavo año, y mi mamá está un poco resignada (risas).

    【感受法國魅力】

    Z: ¿Cómo ves tú a París, Francia?
    L: Cuando era joven, mi comprensión de París era muy superficial; en mi mente solo había románticas películas de la Nouvelle Vague, impresionantes edificios y suculentos platillos. Luego, para aprender más vocabulario en francés, empecé a explorar la literatura francesa y a autores y poetas como Charles Baudelaire, Jacques Prévert, Gustave Flaubert, entre otros, lo cual fue un verdadero despertar. En ese tiempo, como si estuviera embrujada, terminé un libro tras otro. Antes de partir, leí «Llevando un libro a París» de la escritora china Lin Da, donde ella desentraña cada edificio histórico y los personajes revolucionarios, literarios y pensadores que dieron forma a la ciudad, lo que me hizo ansiar explorar cada rincón y confirmar cada detalle mencionado en el libro.
    París es una ciudad que a veces odio y a veces amo; es elegante, pero también caótica y sucia. Ella no se preocupa por ti, no puedes hacer nada al respecto, y sin embargo, sigues cautivado por ella. Así es como conozco a París.

    Imagen tomada de internet

    Z:Desde tu perspectiva, ¿cuáles son las similitudes y diferencias en el desarrollo artístico entre Hong Kong y Francia?
    L:Primero, Francia tiene una historia mucho más rica y larga que Hong Kong. Desde la perspectiva artística, sus academias de bellas artes y su cultura han alcanzado un desarrollo extremadamente completo, prestando gran atención a los detalles. La arquitectura, la literatura, la moda, el cine y las bellas artes crean una serie de influencias mutuas que se entrelazan como una sinfonía, donde cada nota está conectada. Los tesoros que la historia ha legado a los franceses son innumerables, como la Catedral de Notre-Dame de París, que comenzó a ser construida en 1163, lo que inspiró a Victor Hugo (escritor francés) en su obra Notre-Dame de Paris y a Jacques-Louis David (pintor francés) en Le Sacre de Napoléon; obras como el poemario Les Mains libres son ejemplos del enriquecimiento mutuo entre el artista May Way y el poeta Paul Eluard.
    Por ello, el gobierno francés brinda un considerable apoyo a los artistas, como la posibilidad de deducir impuestos por la compra de obras de arte, lo que fomenta que las personas inviertan en esta industria, visiten museos de manera gratuita y obtengan descuentos en materiales artísticos, entre otras cosas.
    En contraste, Hong Kong ha sido una ciudad en rápido desarrollo, donde nos enfocamos más en la velocidad y en metas concretas. No tenemos un estilo profundamente arraigado; el estilo de Hong Kong está en constante cambio, siendo un gran crisol de muchas culturas. Debido a esto, nuestra capacidad de absorción es bastante rápida y no somos obstinados. Nuestra vitalidad, eficiencia y ritmo son algo que los franceses no pueden igualar (risas).
    Además, nuestros valores históricos únicos, como las huellas dejadas por el colonialismo y la fusión de culturas oriental y occidental, otorgan a la creatividad de los artistas de Hong Kong un carácter distintivo, especialmente en el cine. Me encanta particularmente «Rouge» de LI Bik-Wah, que retrata con gran detalle la conciencia femenina de dos generaciones en Hong Kong.
    Antes de salir de Hong Kong, Tai Kwun y M+ aún no estaban abiertos. Aparte de visitar museos en otros países, teníamos pocas opciones. En gran medida, la educación artística para el público en Hong Kong ha sido muy limitada, al menos en mi época, aunque tal vez ahora haya cambiado.

    Z: ¿La ubicación en la que te encuentras o el país en el que resides influye en tu creación artística?
    L: Definitivamente, las plantas cultivadas en diferentes suelos son distintas. Por ejemplo, las calles y callejones de París albergan una variedad de galerías de arte, desde las independientes hasta las de mayor escala, mostrando obras de arte de diversos países. Observar la magnitud de las exhibiciones, desde las instalaciones hasta la forma en que se presentan los textos y las etiquetas de las exposiciones, es un valioso alimento para el espíritu creativo.
    En este momento, estoy comenzando a tratar de transformar los elementos de mis creaciones de lo figurativo a lo abstracto, que es un objetivo que he tenido desde hace muchos años. Preguntas como: ¿cómo puedo expresar la alegría sin dibujar una cara sonriente, y en su lugar usar colores y líneas de diferentes grosores? ¿Cómo puedo representar la soledad a través de la sensación de distancia? Estas reflexiones son algo que he ido comprendiendo poco a poco mientras estaba en París.

    Sobre un vistazo en el puente

    Z: Hablando de la exposición, esta se llama «Un Regard Depuis Le Pont 橋上一瞥», ¿cómo lo interpretas?
    L: «Un Regard Depuis Le Pont 橋上一瞥» se siente como un momento fugaz de retroceso, donde ese instante parece haberse detenido y se extendió por minutos. Al volver en sí, el paisaje ya se había desvanecido en un segundo. ¿Ese vistazo no es la valiosa fracción de un segundo? Pero deja una vista que no se disipa. Eso es lo que entiendo.

    Z: ¿Puedes compartir un momento o recuerdo que te haga sentir un «destello sobre el puente»?
    L: Tenía 6 años y estaba sentado esperando a que el autobús escolar despegara, cuando el amigo de mi hermano mayor, que era cuatro años mayor que yo, subió al autobús y me llamó con una voz alegre: «Lele». Me di la vuelta y vi que la luz del sol brillaba detrás de él, de repente empezó a sonar una melodía, y pájaros y mariposas volaban sobre mi cabeza. Aún recuerdo cómo su sonrisa encantadora y resplandeciente me hizo sentir, fue como una ilusión que duró quizás solo un segundo.

    Z: ¿Por qué hubo un cambio tan notable desde tu obra anterior «Sunu» hasta la serie «Into the Wild» que se exhibe en JPS?
    L: La inspiración de «Sunu» nació de la distorsionada percepción de la belleza hacia el cuerpo femenino que experimenté al crecer en Hong Kong. Sin embargo, al llegar a París, la atmósfera que percibí fue completamente distinta, y este tema naturalmente se desvaneció.

    Z: ¿Por qué elegiste el bosque después de la lluvia como tema? ¿Qué esperas transmitir a las personas?
    L: Esta obra representa las montañas y bosques de Asia. Debido al Covid, estuve tres años y medio sin regresar a Hong Kong. Después de tanto tiempo, durante un paseo con mis padres por la isla de Lamma, me sentí especialmente conmovido y tomé muchas fotos. Al regresar a París, revisé los recuerdos en el álbum de mi teléfono y seleccioné los momentos que más me emocionaron para crear. En el camino, pensaba en esos paseos con mis padres; después de estar tan distanciados, esos recuerdos son realmente preciosos y un lujo. Tras haber pasado tanto tiempo en la ciudad, mi añoranza por la naturaleza ha crecido; la luz y la sombra en el bosque, el olor a tierra húmeda mezclado con la lluvia, los montículos de hormigas, el canto de los pájaros, todo eso me hace sentir como si estuviera en un sueño, y aún puedo escuchar el susurro de la brisa acariciando las copas de los árboles y las hojas. Espero poder compartir esa emoción del instante con el público.

    Z: Desde tu perspectiva, ¿hay alguna diferencia en la sensación de la naturaleza entre Hong Kong y Francia?
    L: Durante mi estancia en Francia, visité muchos bosques y montañas en las afueras de París, como los Pirineos y Manosque, y quedé profundamente fascinado por las imponentes montañas y bosques. El clima en Francia es muy seco, y los árboles no son tan densos como los de las montañas de Hong Kong, pero ofrecen otro tipo de paisaje. Mi familia es originaria de la isla de Lamma, y desde pequeño he estado en contacto con muchas plantas y animales; me encanta correr por las montañas, recoger conchas en la playa y recolectar néctar de las flores, entre otras cosas. Durante mis viajes por las montañas en Francia, se revivieron muchos recuerdos de mi infancia, lo cual se convirtió en inspiración para la creación de «into the wild».

    【Más allá de la creación】

    Z: ¿Puedes compartir un poco sobre tu estudio / entorno de creación?
    L: Mis requisitos para el estudio son muy simples, tiene que estar cerca de casa (risas). Porque a menudo olvido llevar esto o aquello, o de repente quiero añadir un toque a una obra, o alguien me invita a ver mis pinturas, etc. Actualmente, mi estudio está a solo 5 minutos en bicicleta de casa, lo cual es muy reconfortante.

    Z: ¿Cuál es la cosa que más quieres hacer al volver a Hong Kong?
    L: Me encantaría comer dim sum (risas).

    Z: ¿La obra más memorable?
    L: La serie de cerámica «Le Bain». La exposición de 2019 mostró a través de acuarelas una serie de escenas que ocurren en la bañera: amantes abrazándose, bañándose con un perrito, un gatito negro jugando con el agua, momentos de diversión en solitario, entre otros. Siempre he deseado transformar esta serie en una forma tridimensional, así que comencé a aprender por mi cuenta a hacer cerámica, lo cual fue bastante complicado, como cuando la arcilla se derrite en el horno y se estropea (llanto). Por eso, la satisfacción al lograrlo es indescriptible; además, en «Le Bain» se encuentran historias que realmente ocurrieron, y la obra está compuesta por muchas romanticismos, lo que la llena de amor para mí.

    Z: ¿Puedes compartir tu lema creativo con todos?
    L: Mantén la curiosidad, nunca te conviertas en un adulto aburrido.

Share This Article
No More Posts
[mc4wp_form id=""]