請輸入關鍵詞開始搜尋
octobre 6, 2022

Le dernier spectacle du musée d’art Yixin « Animaux dans l’encre », présentant les animaux sauvages des célèbres artistes tels que Qi Baishi et Xu Beihong.

Musée du Soleil présente une toute nouvelle exposition « Animaux dans l’encre », avec près de 40 peintures à l’encre sur le thème des animaux, y compris des œuvres de Qi Baishi, Ma Jin, Gao Qifeng, Xu Beihong, Ding Yanyong, Zhao Shao’ang, Li Keran, Rao Zongyi, Shi Lu, Wu Hao, dix célèbres artistes chinois modernes et contemporains, toutes sélectionnées dans la collection Yitaoju, une exposition de haut niveau!

Les images d’animaux dans la peinture à l’encre chinoise sont considérées comme un langage artistique unique, doté de différentes significations symboliques. Cette œuvre présente une variété d’animaux tels que des chevaux, des vaches, des chats, des écureuils, des aigles, des poules, etc., démontrant la quête de compétence des peintres chinois du XXe siècle dans la peinture d’animaux et leur innovation dans le choix des sujets.

左:《魚蝦蟹》齊白石;右:《松鷹》齊白石

Les peintres spécialisés dans la peinture d’animaux ont chacun leurs propres domaines d’expertise. Qi Baishi excelle dans la représentation de crevettes, de crabes et d’oiseaux, trouvant son inspiration dans les paysages champêtres. Les animaux qu’il peint sont vivants et pleins de vie, dégageant une simplicité et une innocence charmantes, cherchant à capturer l’essence plutôt que la forme. Dans son œuvre « Poissons, crevettes, crabes », les poissons nagent avec des yeux vifs, les crabes sont robustes et puissants, et les crevettes flottent dans l’eau avec une posture naturelle. À l’âge de 90 ans, il a peint « Aigle dans les pins » pour Luo Longji, une œuvre imposante de 2,5 mètres de haut, montrant un aigle majestueux perché sur un pin, ses ailes légèrement tremblantes, son regard vif et sa posture élégante.

左:《八駿圖》徐悲鴻;右:《羣樂》徐悲鴻

徐悲鸿以画马闻名,他笔下的骏马时而激昂,时而飘逸,线条变化多样,结合了中西画的技法。《八骏图》画面充实且动静相宜,八匹骏马生气勃勃。他通过深浅交叠的笔墨,刻画出马儿迎风飘逸的鬃毛,以及强壮结实的肌肉;他又运用光影的分布,突出骏马豪迈飒爽的性格。作品《群乐》结合没骨法和勾勒法,表现鸭子和小狗两者的毛茸茸身躯。小狗以实物写生,姿态准确逼真。

左:《水族圖》丁衍庸;右:《荷塘野趣》丁衍庸

Le style de peinture de Ting Yangyong traverse l’Orient et l’Occident, avec des formes principalement basées sur des lignes, préférant des compositions plus plates et un agencement distinctif. Les personnages et les animaux sous son pinceau sont humoristiques et pleins de sincérité. Son œuvre « Aquarium » dépeint des poissons, des crevettes et des crabes aux expressions riches, aux formes réalistes et vivantes, pleines de charme. « Chat et moineau » utilise une approche expressive pour décrire des situations réelles, de manière très vivante.

《放牧閑笛》李可染

李可染 cherchait des sujets d’écriture dans la vie et le dessin, et ses peintures de bovins, célèbres pour leur travail acharné et leur douceur, reflètent le clair-obscur et la profondeur de la peinture occidentale. L’œuvre exposée « Pâturage et Flûte » en est un excellent exemple. Gao Qifeng préconisait l’introduction de techniques réalistes occidentales pour peindre « Le Pin de la Lune et l’Aigle » avec la technique du « choc de l’eau et de la poudre » et la technique sans os, créant une image poétique qui met en valeur les techniques de lumière et d’ombre de la peinture occidentale tout en perpétuant l’expression libre recherchée dans la tradition chinoise de la peinture à l’encre.

《秋鳥》趙少昂

Zhao Shaoang excelle dans la peinture de fleurs et d’oiseaux, en particulier dans l’utilisation des couleurs. Il fusionne l’observation de la nature avec la calligraphie et crée une œuvre telle que « Oiseau d’automne » qui, avec des traits simples, parvient à une expression à la fois formelle et spirituelle, créant ainsi un monde poétique.

« Animaux dans l’encre »
Date: à partir de maintenant jusqu’au 22 décembre 2022
Heure: de 10h à 18h
Lieu: One New Art Museum, 165, promenade de Kwun Tong, Kowloon, Hong Kong, 4ème étage de l’immeuble SML

Image source and learn more: Sun Museum

Share This Article
No More Posts
[mc4wp_form id=""]